Eurovision 2017: Στίχοι και προφορά για το τραγούδι της Γαλλίας ‘Requiem’ από την Alma
VIDEO
REQUIEM
Eurovision 2017
ALMA
Des amou r s meu r ent , des amou r s naisse nt
Ντε ζ αμούρ μ(έ)ρ , ντε ζ αμούρ νέσ(ε)
Αγάπες πεθαίνουν, αγάπες γεννιούνται
Le s siècl es pass ent e t dispa r aisse nt
Λε σιέκλ πάς ε ντισπαρ έσ(ε)
Οι αιώνες περνούν και εξαφανίζονται
Ce que tu c r ois êt r e la mo r t
Σ(ε) κ(ε) τ(ι) κρ ουά έτρ (ε) λα μόρ
΄Οτι πιστεύεις πως είναι θάνατος
C'e s t un e saiso n e t r ie n de plus
Σέ τ (ί)ν σεζόν ε ρ ιέν ντ(ε πλ(ί)ς
Είναι απλά μια εποχή και τίποτε άλλο
Un jou r lassé de cett e e rr a n ce
Εν (ζ)ούρ λασέ ντ(ε) σετ ερ άν σ(ε)
Μία κουρασμένη μέρα αυτής της περιπλάνησης
Tu t'en i r a s , quell e i m porta n c e
Τ(ι) τάν ιρ ά, κελ εν μπορ τάνς
Θα φύγεις, τι σημασία έχει
Ca r la te rr e tour ne r a e n co r e
Καρ λα τέρ τουρ ν(ε)ρά αν κόρ
Αφού η γη θα γυρίζει ακόμα
Mêm e qua n d nous ne tou r ne r o n s plu s
Μέμ κάν νου ν(ε) τουρ ν(ε)ρόν πλ(ι)
Και όταν εμείς δεν θα γυρίζουμε πια
Emb r asse-moi di s -moi que tu m'aime s
Αν μπρ άσ(ε) μουά ντι μουά κ(ε) τ(ι) μέμ(ε)
Φίλα με,πες μου πως με αγαπάς
Fai s -moi sou r i r e au beau milieu d'u n r equiem
Φε μουά σουρ ίρ ο μπο μιλι(έ) ντέν ρεκ(ι)έμ
Κάνε με να χαμογελάσω στη μέση ενός ρέκβιεμ
Emb r asse-moi di s -moi que tu m'aime s
Αν μπρ άσ(ε) μουά ντι μουά κ(ε) τ(ι) μέμ(ε)
Φίλα με,πες μου πως με αγαπάς
Fai s -moi da n se r jusqu'à ce que le te m ps nou s r ep r enne
Φε μουά νταν σέ
(ζ)(ί)σκα σκ(ε) λ(ε) τάν νου ρ (ε)πρ έν(ε)
Κάνε με να χορέψω μέχρι να μας πάρει ο χρόνος
Ce qu'il a donné
Σ(ε) κίλ α ντονέ
΄Οτι έδωσε
Un an , deux an s , ce n t a n s de bonh eu r
Εν άν , ντ(ε) ζ άν σάν τ άν ντ μπον(έ)ρ
Ένα χρόνο, δύο χρόνια, εκατό χρόνια ευτυχίας
Pui s la vi e te cueill e comm e un e fleu r
Π(ι)ί λα βί τ(ε) κ(έ)γι κομ (ί)ν φλ(έ)ρ
Τότε η ζωή σε επιλέγει σαν ένα λουλούδι
Fai s -moi ma rr e r j'en ai besoin
Φέ μουά μαρ έ (ζ)ανέ μπεζουέν
Κάνε με να γελάσω, το έχω ανάγκη
En atte n da n t que sonne l'heu r e
Αν αταν ντάν κ(ε) σόν(ε) λ(έ)ρ
Περιμένοντας να έρθει εκείνη η ώρα
Un an , deux an s , ce n t a n s à deu x
Εν άν , ντ(ε) ζ άν σάν τ άν α ντ(έ)
Ένα χρόνο, δύο χρόνια, εκατό χρόνια οι δυo μας
E t pui s u n jou r on e st tou t seul
Ε π(ι)ί εν (ζ)ούρ ονέ του σ(έ)λ
Και μετά κάποια μέρα είμαστε όλοι μόνοι
O n pleu r e mai s o n su r vi t qua n d même
Oν πλ(έ)ρ με ον σ(ι)ρ βί κάν μέμ(ε)
Κλαίμε αλλά τελικά επιβιώνουμε
C'e st la beauté du r equiem
Σέ λα μποτέ ντ(ι) ρ εκ(ι)έμ
Αυτή είναι η ομορφιά του ρέκβιεμ
Les éti n cell es devienn ent de s flamme s
Λεζ ετεν σέλ ντ(ε)βιέν ντε φλάμ(ε)
Οι σπίθες γίνονται φλόγες
Le s petit es fill es devienn ent de s femme s
Λε π(ε)τίτ φίγι ντ(ε)βιέν ντε φάμ(ε)
Τα μικρά κορίτσια γίνονται γυναίκες
Ce que tu c r oi s êt r e la mo r t
Σ(ε) κ(ε) τ(ι) κρ ουά έτρ (ε) λα μόρ
Ο,τι πιστεύεις πως είναι θάνατος
C'e st u n b r asie r e t r ie n de plus
Σέ τέν μπρ αζιέ ε ρ ιέν ντ(ε) πλ(ί)
Είναι μια πυρκαγιά και τίποτα περισσότερο
No s déchi r u r es , nos déchéanc es
Νο ντε(σ)ιρ(ί)ρ , νο ντε(σ)εάν ς
Οι γρατζουνιές μας,οι αδυναμίες μας
O n pe n se qu'ell e s o n t de l'i m po r ta n c e
Ον πάν ς κέλ ζόν ντ(ε) λεν πορ τάνς
Νομίζουμε πως έχουν σημασία
Mai s demai n renaît r a le jou r
Με ντ(ε)μέν ρ (ε)νετρ ά λ(ε (ζ)ούρ
Αλλά αύριο η μέρα θα ξαναγεννηθεί
Comm e si nou s n'avio n s pa s vécu
Κομ σι νου ναβιόν πα βεκ(ί)
Σαν να μην έχουμε ξαναζήσει
Emb r asse-moi di s -moi que tu m'aime s
Αν μπρ άσ(ε) μουά ντι μουά κ(ε) τ(ι) μέμ(ε)
Φίλα με,πες μου πως με αγαπάς
Fai s -moi sou r i r e au beau milieu d'un r equiem
Φε μουά σουρ ίρ ο μπο μιλι(έ ντέν ρεκ(ι)έμ
Κάνε με να χαμογελάσω στη μέση ενός ρέκβιεμ
Emb r asse-moi di s -moi que tu m'aime s
Αν μπρ άσ(ε) μουά ντι μουά κ(ε) τ(ι) μέμ(ε)
Φίλα με,πες μου πως με αγαπάς
Fai s -moi da n se r jusqu'à ce que le te m ps nous r epr enne
Φε μουά νταν σέ
(ζ)(ί)σκα σκ(ε) λ(ε) τάν νου ρ (ε)πρ έν(ε)
Κάνε με να χορέψω μέχρι να μας πάρει ο χρόνος
Ce qu'il a donné
Σ(ε) κίλ α ντονέ
΄Οτι έδωσε
Un an , deux an s , ce n t a n s de bonh eu r
Εν άν , ντ(ε) ζ άν σάν τ άν ντ(ε) μπον(έ)ρ
Ένα χρόνο, δύο χρόνια, εκατό χρόνια ευτυχίας
Pui s la vi e te cueill e comm e un e fleu r
Π(ι)ί λα βί τ(ε) κ(έ)γι κομ (ί)ν φλ(έ)ρ
Τότε η ζωή σε επιλέγει σαν ένα λουλούδι
Fai s -moi ma rr e r j'en ai besoin
Φέ μουά μαρ έ (ζ)ανέ μπεζουέν
Κάνε με να γελάσω, το έχω ανάγκη
En atte n da n t que sonne l'heu r e
Αν αταν ντάν κ(ε) σόν(ε) λ(έ)ρ
Περιμένοντας να έρθει εκείνη η ώρα
Un an , deux an s , ce n t a n s à deu x
Εν άν , ντ(ε) ζ άν σάν τ άν α ντ(έ)
Ένα χρόνο, δύο χρόνια, εκατό χρόνια οι δυo μας
E t pui s u n jou r on e st tou t seul
Ε π(ι)ί εν (ζ)ούρ ονέ του σ(έ)λ
Και μετά κάποια μέρα είμαστε όλοι μόνοι
O n pleu r e mai s o n su r vi t qua n d même
Oν πλ(έ)ρ με ον σ(ι)ρ βί κάν μέμ
Κλαίμε αλλά τελικά επιβιώνουμε
C'e st la beauté du r equiem
Σέ λα μποτέ ντ(ι) ρ εκ(ι)έμ
Αυτή είναι η ομορφιά του ρέκβιεμ
Des amou r s naiss ent , des amou r s meu r ent
Ντε ζ αμούρ μ(έ)ρ , ντε ζ αμούρ νέσ(ε)
Αγάπες πεθαίνουν, αγάπες γεννιούνται
Ce soi r en fi n je n'ai plu s peu r
Σ(ε) σουάρ αν φέν (ζ)(ε) νέ πλ(ι) π(έ)ρ
Απόψε επιτέλους δεν φοβάμαι πια
Je sai s que je t'aime r ai e n co r e
(Ζ)(ε) σε κ(ε) (ζ)(ε) τεμρ έ αν κόρ
Ξέρω πως θα σε αγαπήσω ξανά
Qua n d la te rr e ne tou r ne r a plu s
Καν λα τερ ν(ε) τουρ ν(ε)ρ ά πλ(ί)
Όταν η γη δεν θα γυρίζει πια
Des amou r s naiss ent , des amou r s meu r ent
Ντε ζ αμούρ μ(έ)ρ , ντε ζ αμούρ νέσ(ε)
Αγάπες πεθαίνουν, αγάπες γεννιούνται
Ce soi r enfi n je n'ai plu s peu r
Σ(ε) σουάρ αν φέν (ζ)(ε) νέ πλ(ι) π(ε)ρ
Απόψε επιτέλους δεν φοβάμαι πια
Je sai s que je t'aime r ai e n co r e
(Ζ)(ε) σε κ(ε) (ζ)(ε) τεμρ έ αν κόρ
Ξέρω πως θα σε αγαπήσω ξανά
Quan d la terr e ne tour ner a plus
Καν λα τερ ν(ε) τουρ ν(ε)ρ ά πλ(ι)
Όταν η γη δεν θα γυρίζει πια
Emb r asse-moi di s -moi que tu m'aime s
Αν μπρ άσ(ε) μουά ντι μουά κ(ε) τ(ι) μέμ(ε)
Φίλα με,πες μου πως με αγαπάς
Fai s -moi sou r i r e au beau milieu d'un r equiem
Φε μουά σουρ ίρ ο μπο μιλι(έ) ντέν ρεκ(ι)έμ
Κάνε με να χαμογελάσω στη μέση ενός ρέκβιεμ
Emb r asse-moi di s -moi que tu m'aime s
Αν μπρ άσ(ε) μουά ντι μουά κ(ε) τ(ι) μέμ(ε)
Φίλα με,πες μου πως με αγαπάς
Fai s -moi da n se r jusqu'à ce que le te m ps nou s r ep r enne
Φε μουά νταν σέ
(ζ)(ί)σκα σκ(ε) λ(ε) τάν νου ρ (ε)πρ έν(ε)
Κάνε με να χορέψω μέχρι να μας πάρει ο χρόνος
Ce qu'il a donné
Σ(ε) κίλ α ντονέ
΄Οτι έδωσε
Ce qu'il a donné
Σ(ε) κίλ α ντονέ
΄Οτι έδωσε
Ce qu'il a donné
Σ(ε) κίλ α ντονέ
΄Οτι έδωσε
Ce qu'il a donné
Σ(ε) κίλ α ντονέ
΄Οτι έδωσε
Ce qu'il a donné
Σ(ε) κίλ α ντονέ
΄Οτι έδωσε
Γαλλικά στο σπίτι
Σε 3 ώρες διαβάζεις και σε 3 μήνες μιλάς!
Κέρδος πάνω από 1000€! 3 χρόνια (x) 10μήνες (x) 50€/μήνα = 1500€*
Ιδανικό για όλη την οικογένεια και όλες τις τάξεις δημοτικού-γυμνασίου-λυκείου μέχρι το επίπεδο Α2 με τη πρωτοποριακή μέθοδο εκμάθησης γαλλικών από τον υπολογιστή, το smartphone και το tablet.
Πρωτότυπη ιδέα για δώρο σε μικρούς και μεγάλους.
Για 6 μήνες συνδρομή
29,90€
Για 12 μήνες συνδρομή
49,90€
Τι αγοράζω
Με κάθε αγορά ενός από τα παραπάνω πακέτα αποκτάτε ατομικό λογαριασμό** για πλήρη πρόσβαση στην ύλη.
Αναλυτικά η ύλη περιέχει:
5 βίντεο ενοτήτων
250 σελίδες ύλης με γραμματική, μαθήματα και ασκήσεις
150 συνολικά κεφάλαια
50 ασκήσεις
1500 ηχητικά αποσπάσματα και βοηθήματα
22 γαλλικά τραγούδια με προφορά και μετάφραση
20 διάλογοι στο Παρίσι και τουριστικές πληροφορίες
γαλλική κουλτούρα
παρέχεται πλήρης υποστηρικτική διαδικασία με email ή μέσω skype
με προφορά στα ελληνικά σε όλα τα μαθήματα
τεστ λεξιλογίου
τεστ γραπτής κατανόησης
τεστ προφορικής κατανόησης
παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου
λεξικό 1200 λέξεων
* Η εκτίμηση του κέρδους αναφέρεται σε παρακολούθηση εντατικού φροντιστηρίου για τρία τουλάχιστον χρόνια. ** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο