Zaz | Padam padam | |
Ελεύθερη μετάφραση | Ερμηνεία των στίχων του τραγουδιού | στο κάτω μέρος της σελίδας |
Cet air qui m'obsède aujourd'hui | σετ ερ κι μ οπσέντ (ζ)ουρ ε ν(ι)ί | Αυτός ο ρυθμός με στοιχειώνει κάθε μέρα |
Cet air n'est pas né d'aujourd'hui | σετ έρ νέ πα νε ντο(ζ)ουρντουί | δεν είναι σημερινός |
Il vient d'aussi loin que je viens | ιλ βιέν ντ'οσί λουέν κ(ε) (ζ)(ε) βιέν | τον θυμάμαι απ'όταν θυμάμαι τον εαυτό μου |
Traîné par cent mille musiciens | τρενέ παρ σαν μιλ μ(ι)ζισιέν | σαν να ακούω εκατό χιλιάδες μουσικούς |
Un jour cet air me rendra folle | εν (ζ)ουρ σετ ερ μ(ε) ρανντρά φόλ(ε) | Καμιά μέρα θα με τρελάνει |
Cent fois j'ai voulu dire pourquoi | σαν φουά (ζ)έ βουλ(ί) ντιρ πουρκουά | εκατό φορές προσπάθησα να βρω γιατί |
Mais il m'a coupé la parole | με ζ ιλ μά κουπέ λα παρόλ(ε) | αλλά μου κόβει τη φωνή |
Il parle toujours avant moi | ιλ πάρλ(ε) του(ζ)ούρ αβάν μουά | ακούγεται πάντα πριν από μένα |
Et sa voix couvre ma voix. | ε σα βουά κούβρ(ε) μα βουά | και μου κόβει τη φωνή |
Padam padam padam | παντάμ παντάμ παντάμ | παντάμ παντάμ παντάμ |
Il arrive en courant derrière moi | ιλ αρίβ αν κουράν ντεριέρ μουά | φτάνει τρέχοντας πίσω μου |
Padam padam padam | παντάμ παντάμ παντάμ | παντάμ παντάμ παντάμ |
Il me fait le coup du ''souviens-toi'' | ιλ μ(ε) φέ λ(ε) κου ντ(ι) σουβιέν-τουά | και μου λέει ''θυμήσου'' |
Padam padam padam | παντάμ παντάμ παντάμ | παντάμ παντάμ παντάμ |
C'est un air qui me montre du doigt | σέτ εν ερ κι μ(ε) μόντρ(ε) ντ(ι) ντουά | είναι ένας ρυθμός που δείχνει εμένα |
Et je traîne après moi comme une drôle d'erreur | ε (ζ)(ε) τρέν απρέ μουά κομ (ι)ν ντρόλ(ε) ντ ερ(έ)ρ | και εγώ προχωρώ σαν να κάνω ένα περίεργο λάθος |
Cet air qui sait tout par cœur | σετ ερ κι σε του παρ κ(έ)ρ | αυτό το ρυθμό που έχει ακουστεί παντού |
Il dit: Rappelle-toi tes amours | ιλ ντι:ραπέλ-τουά τε ζ αμούρ | Λέει:Θυμήσου τους έρωτες σου |
Rappelle-toi puisque c'est ton tour | ραπέλ-τουά π(ι)ίσκ(ε) σε τον τουρ | θυμήσου αφού ήρθε η σειρά σου |
'y a pas d'raison pour qu'tu n'pleures pas | ια πά ντ ρεζόν πουρ κτ(ι) νπλ(έ)ρ πά | τώρα έχεις λόγο να κλάψεις |
Avec tes souvenirs sur les bras | αβεκ τε σουβνίρ σ(ι)ρ λε μπρά | έχεις τις αναμνήσεις κοντά |
Et moi je revois ceux qui restent | ε μουά (ζ)(ε) ρ(ε)βουά σ(ε) κι ρέστ(ε) | και εγώ ξαναβλέπω αυτούς που θυμάμαι |
Mes vingt ans font battre tambour | με βέν τ άν φον μπάτρ(ε) τανμπούρ | ξαναγυρνάω στα είκοσι χρόνια μου |
Je vois s'entrebattre des gestes | (ζ)(ε) βουά σαντρ(ε)μπάτρ(ε) ντε (ζ)έστ(ε) | βλέπω κινήσεις πάνω στο χορό |
Toute la comédie des amours | τουτ λα κομεντί ντε ζ αμούρ | όλα όσα κάνουν εκεί οι ερωτευμένοι |
Sur cet air qui va toujours | σ(ι)ρ σετ έρ κι βα του(ζ)ούρ | στο ρυθμό που είναι κάπως έτσι |
Padam padam padam | παντάμ παντάμ παντάμ | παντάμ παντάμ παντάμ |
Des ''je t'aime'' de quatorze-juillet | ντε (ζ)(ε) τέμ ντ(ε) κατόρζ(ε) (ζ)(ι)γιέ | τα ''σ'αγαπώ'' στις 14 Ιουλίου |
Padam padam padam | παντάμ παντάμ παντάμ | παντάμ παντάμ παντάμ |
Des ''toujours'' qu'on achète au rabais | ντε του(ζ)ούρ κον α(σ)έτ ο ραμπέ | το ''για πάντα'' είναι φτηνό |
Padam padam padam | παντάμ παντάμ παντάμ | παντάμ παντάμ παντάμ |
Des ''veux-tu'' en voilà par paquets | ντε β(ε)-τ(ι) αν βουαλά παρ πακέ | το ''θέλεις'' πάει σύννεφο |
Et tout ça pour tomber juste au coin d'la rue | ε του σα πουρ τονμπέ (ζ)(ι)στ ο κουέν ντ λα ρ(ι) | και όλα αυτά να χαθούν σε λίγο |
Sur l'air qui m'a reconnue | σ(ι)ρ λέρ κι μά ρ(ε)κον(ί) | μέσα στο ρυθμό που ποτέ δεν ξεχνώ |
Écoutez le chahut qu'il me fait | εκουτέ λ(ε) (σ)αϊ κιλ μ(ε) φέ | ακούστε το φασαρία από τον κόσμο |
Comme si tout mon passé défilait | κομ σι του μον πασέ ντεφιλέ | είναι σα να ξετυλίγεται όλο μου το παρελθόν |
Faut garder du chagrin pour après | φο γκαρντέ ντ(ι) (σ)αγκρέν πουρ απρέ | θα αφήσω τη θλίψη για αργότερα |
J'en ai tout un solfège sur cet air qui bat | (ζ)αν έ του τ έν σολφέ(ζ) σ(ι)ρ σετ έρ κι μπά | θα κρατήσω αυτό το σολφέζ του ρυθμού |
Qui bat comme un cœur de bois | κι μπα κομ εν κ(έ)ρ ντ(ε) μπουά | που ακούγεται ασταμάτητα |
Οι στίχοι του τραγουδιού αναφέρονται στην εποχή μετά τον Β΄Παγκόσμιο Πόλεμο, που τα Σαββατόβραδα γινόντουσαν χοροί και
πανηγύρια και συναντιόντουσαν εκεί οι ερωτευμένοι για να χορέψουν. Μεγάλοι χοροί, όπως στις 14 Ιουλίου, ημέρα του εορτασμού της Γαλλικής Επανάστασης του 1789.
Το παντάμ παντάμ είναι ο ήχος που αντηχεί στα αυτιά της και μεταφέρει ερωτικές, νοσταλγικές στιγμές.