Στίχοι και προφορά για το γαλλικό τραγούδι Dernière danse με την Indila

Dernière danse   ντερνιέρ ντάνς τελευταίος χορός
 
Oh ma douce souffrance ο μα ντους σουφράνσ(ε) Ω γλυκέ μου πόνε
Pourquoi s'acharner tu recommences πουρκουά σα(σ)αρνέ τ(ι) ρ(ε)κομάνσ(ε) γιατί να αγωνίζομαι άδικα αφού έρχεσαι πάλι
Je ne suis qu'un être sans importance  (ζ)(ε) ν(ε) σουί κέν έτρ σάν ζ ενπορτάνσ(ε) είμαι μια ασήμαντη
Sans lui je suis un peu par σαν λουί (ζ)(ε) σουί ζ εν π(ε) παρό χωρίς αυτόν είμαι κάπως σαν χαμένη
Je déambule seule dans le métro (ζ)(ε) ντεανμπ(ί)λ σ(ε)λ νταν λ(ε) μετρό γυρνάω μόνη μου στο μετρό
Une dernière danse (ι)ν ντερνιέρ ντάνσ(ε) ένας τελευταίος χορός
Pour oublier ma peine immense πουρ ουμπλιέ μα πέν ιμάνσ(ε) για να ξεχάσω τον τεράστιο πόνο μου
Je veux m'enfuir que tout recommence (ζ)(ε) β(ε) μανφ(ι)ίρ κ(ε) του ρ(ε)κομάνσ(ε) θέλω να ξεφύγω όλα να ξαναρχίσουν
Oh ma douce souffrance ο μα ντους σουφράνσ(ε) Ω γλυκέ μου πόνε
Je remue le ciel, le jour, la nuit (ζ)(ε) ρ(ε)μ(ί) λ(ε) σιέλ λ(ε) (ζ)ουρ λα νουί ανακατεύω τον ουρανό, τη μέρα, τη νύχτα
Je danse avec le vent, la pluie (ζ)(ε) ντάνς αβέκ λ(ε) βαν λα πλουί χορεύω με τον άνεμο, τη βροχή
Un peu d'amour, un brin de miel εν π(ε) νταμούρ, εν μπρεν ντ(ε) μιέλ λίγη αγάπη, μια στάλα μέλι
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse ε (ζ)(ε) ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς και χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω
Et dans le bruit je cours et j'ai peur ε νταν λ(ε) μπρουί (ζ)(ε) κουρ ε (ζ)έ π(έ)ρ και μέσα στο θόρυβο τρέχω και φοβάμαι
Est-ce mon tour? έσ(ε) μόν τουρ; ήρθε η σειρά μου;
Revient la douleur ρ(ε)βιέν λα ντουλ(έ)ρ ξανάρχεται ο πόνος
Dans tout Paris je m'abandonne νταν του Παρί (ζ)(ε) μ΄αμπανντόν αφήνομαι μέσα σ'όλο το Παρίσι
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole ε (ζ)(ε) μ΄ανβόλ, βολ, βολ, βολ, βολ και πετάω, πετάω, πετάω, πετάω, πατάω
Que d'espérance κ(ε) ντ'εσπεράνσ(ε) μόνο ελπίδα
Sur ce chemin en ton absence σ(ι)ρ σ(ε) (σ)(ε)μέν αν τον απσάνσ(ε) σ'έναν δρόμο που εσύ λείπεις
J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens (ζ)έ μπο τριμέ, σαν τουά μα βι νε κέν ντεκόρ κι μπρίγι, βίντ(ε) ντ(ε) σάνσ(ε) όσο και να προσπαθώ, η ζωή μου χωρίς εσένα είναι σαν κάτι που λάμπει αλλά δεν έχει καμία ουσία
je remue le ciel, le jour, la nuit (ζ)(ε) ρ(ε)μ(ί) λ(ε) σιέλ, λ(ε) (ζ)ουρ λα νουί ανακατεύω τον ουρανό, τη μέρα τη νύχτα
je danse avec le vent, la pluie (ζ)(ε) ντάνς αβέκ λ(ε) βάν λα πλουί χορεύω με τον άνεμο, τη βροχή
Un peu d'amour un brin de miel εν π(ε) νταμούρ, εν μπρέν ντ(ε) μιέλ λίγη αγάπη, μια στάλα μέλι
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse ε (ζ)(ε) ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς,ντάνς και χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω
Et dans le bruit je cours et j'ai peur  ε νταν λ(ε) μπρουί (ζ)(ε) κουρ ε (ζ)έ π(έ)ρ και μέσα στο θόρυβο τρέχω και φοβάμαι
Est-ce mon tour? έσ(ε) μον τούρ; ήρθε η σειρά μου;
Revient la douleur ρ(ε)βιέν λα ντουλ(έ)ρ ξανάρχεται ο πόνος
Dans tout Paris je m'abandonne νταν του Παρί (ζ)(ε) μαμπανντόν μέσα στο Παρίσι αφήνομαι
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole ε (ζ)(ε) μανβόλ, βολ, βολ, βολ, βολ και πετώ, πετώ, πετώ, πετώ, πετώ
Dans cette douce souffrance νταν σετ ντούσ(ε) σουφράνσ(ε) μέσα σ'αυτόν το γλυκό πόνο
Dont j'ai payé toutes les offenses ντον (ζ)έ πεγιέ τουτ λε ζ οφάνσ(ε) που έχει πληρώσει όλες τις προσβολές
Ecoute comme mon coeur est immense εκούτ κομ μον κ(έ)ρ ε τ ιμάνσ(ε) άκου πόσο μεγάλη είναι η καρδιά μου
Je suis une enfant du monde (ζ)(ε) σουί ζ (ι)ν ανφάν ντ(ι) μόνντ(ε) είμαι ένα παιδί του κόσμου
Je remue le ciel, le jour, la nuit (ζ)(ε) ρ(ε)μ(ί) λ(ε) σιέλ, λ(ε) (ζ)ουρ, λα νουί ανακατεύω τον ουρανό, τη μέρα, τη νύχτα
Je danse avec le vent, la pluie (ζ)(ε) ντάνς αβέκ λ(ε) βάν, λα πλουί χορεύω με τον άνεμο, τη βροχή
Un peu d'amour, un brin de miel εν π(ε) ντ'αμούρ, εν μπρέν ντ(ε) μιέλ λίγη αγάπη, μια στάλα μέλι
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse ε (ζ)(ε) ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς, ντάνς και χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω
Et dans le bruit je cours et j'ai peur ε νταν λ(ε) μπρουί (ζ)(ε) κουρ ε (ζ)έ π(έ)ρ και μέσα στο θόρυβο τρέχω και φοβάμαι
Est-ce mon tour? έσ(ε) μον τουρ; ήρθε η σειρά μου;
Revient la douleur? ρ(ε)βιέν λα ντουλ(έ)ρ; ξανάρχεται ο πόνος;
Dans tout Paris je m'abandonne νταν του Παρί (ζ)(ε) μαμπαντόν σε όλο το Παρίσι αφήνομαι
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole ε (ζ)(ε) μανβόλ, βολ, βολ, βολ, βολ και πετάω, πετάω, πετάω, πετάω,πετάω.
Στίχοι και προφορά για το τραγούδι της Indila S.O.S.
Γαλλικά στο σπίτι
Σε 3 ώρες διαβάζεις και σε 3 μήνες μιλάς!
Κέρδος πάνω από 1000€! 3 χρόνια (x) 10μήνες (x) 50€/μήνα = 1500€*
Ιδανικό για όλη την οικογένεια και όλες τις τάξεις δημοτικού-γυμνασίου-λυκείου μέχρι το επίπεδο Α2 με τη πρωτοποριακή μέθοδο εκμάθησης γαλλικών από τον υπολογιστή, το smartphone και το tablet.
Πρωτότυπη ιδέα για δώρο σε μικρούς και μεγάλους.
Για 6 μήνες συνδρομή
29,90€
Για 12 μήνες συνδρομή
49,90€

Τι αγοράζω

Με κάθε αγορά ενός από τα παραπάνω πακέτα αποκτάτε ατομικό λογαριασμό** για πλήρη πρόσβαση στην ύλη.

Αναλυτικά η ύλη περιέχει:

  • 5 βίντεο ενοτήτων
  • 250 σελίδες ύλης με γραμματική, μαθήματα και ασκήσεις
  • 150 συνολικά κεφάλαια
  • 50 ασκήσεις
  • 1500 ηχητικά αποσπάσματα και βοηθήματα
  • 22 γαλλικά τραγούδια με προφορά και μετάφραση
  • 20 διάλογοι στο Παρίσι και τουριστικές πληροφορίες
  • γαλλική κουλτούρα
  • παρέχεται πλήρης υποστηρικτική διαδικασία με email ή μέσω skype
  • με προφορά στα ελληνικά σε όλα τα μαθήματα
  • τεστ λεξιλογίου
  • τεστ γραπτής κατανόησης
  • τεστ προφορικής κατανόησης
  • παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου
  • λεξικό 1200 λέξεων
* Η εκτίμηση του κέρδους αναφέρεται σε παρακολούθηση εντατικού φροντιστηρίου για τρία τουλάχιστον χρόνια.
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο