A Tanger | α ταν(ζ)έ | Malek |
στην Ταγγέρη | ||
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai d'abord vu la ville | (ζ)έ ντ' αμπόρ β(ί) λα βιλ | πρώτα είδα την πόλη |
semblant narguer l'Espagne | σανμπλάν ναργκέ λ'εσπάνι(ε) | που έμοιαζε να προκαλεί την Ισπανία |
accrochée comme un cil | ακρο(σ)έ κομ εν σιλ | κρεμασμένη σαν βλεφαρίδα |
aux yeux de la montagne | ο ζ ι(έ) ντ(ε) λα μοντάνι(ε) | στα μάτια του βουνού |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai vu cette lumière | (ζ)έ β(ί) σέτ(ε) λ(ι)μιέρ(ε) | είδα αυτό το φως |
qui ne faiblit jamais | κι ν'αφεμπλί (ζ)αμέ | που ποτέ δεν σκοτεινιάζει |
qui jaillit de la mer | κι (ζ)αγί ντ(ε) λα μερ | που βγαίνει από τη θάλασσα |
pour inventer l'été | πουρ ενβαντέ λ' ετέ | για να φέρει το καλοκαίρι |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai marché dans les rues | (ζ)έ μαρ(σ)έ ντάν λε ρ(ί) | περπατούσα στους δρόμους |
et ma tête était claire | ε μα τέτ ετέ κλέρ | και το μυαλό μου ήταν καθαρό |
au milieu des cohues | ο μιλι(έ) ντε κο(ί) | και ήμουν μες το πλήθος |
et des parfums amers | ε ντε παρφέν ζ αμέρ | και στα βαριά αρώματα |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai vu le regard d'aigle | (ζ)έ β(ί) λ(ε) ρ(ε)γκάρ ντ' έγκλ(ε) | είδα το βλέμμα του αετού |
de ce peuple vaillant | ντ(ε) σ(ε) π(έ)πλ βαγιάν | σ'αυτό τον περήφανο λαό |
enfanté par des siècles | ανφαντέ παρ λε σιέκλ | που μεγάλωσε μες στους αιώνες |
de mélanges et de sang | ντ(ε) μελάν(ζ) ετ ντ(ε) σαν | από πολέμους με όλες τις φυλές |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai goûté la tiédeur du tout petit matin | (ζ)έ γκουτέ λα τιεντ(έ)ρ ντ(ι) του π(ε)τί ματέν | ένιωσα τη γλύκα του πρωϊνού |
dans la brume qui meurt | νταν λα μπρ(ί)μ κι μ(έ)ρ | την ώρα που η ομίχλη διαλύεται |
en perles sur les mains | αν πέρλ(ε) σ(ι)ρ λε μέν | σαν το μαργαριτάρι μες στα χέρια σου |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai entendu l'appel | (ζ)έ αντανντ(ί) λ' απέλ | άκουσα τη φωνή |
qui déchire la nuit | κι ντε(σ)ίρ(ε) λα νουί | που διαπερνάει τη νύχτα |
comme un souffle du ciel | κομ εν σούφλ(ε) ντ(ι) σιέλ | σαν ένα φύσημα που έρχεται από τον ουρανό |
sur la ville endormie | σ(ι)ρ λα βιλ ανντορμί | πάνω στην πόλη που κοιμάται |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai pensé à Matisse Burroughs et Delacroix | (ζ)έ πανσέ α ματίς μπερόουζ ε ντ(ε)λακρουά | σκεφτόμουνα τον Ματίς, τον Μπιρού και τον Ντελακρουά |
aux heures qui tarissent | ο ζ (έ)ρ κι ταρίς | τις ώρες που φεύγουν |
et ne reviennent pas | ε ν(ε) ρ(ε)βιέν πα | και δεν ξαναγυρνούν |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai vu ma solitude | (ζ)έ β(ι) μα σολιτ(ί)ντ(ε) | είδα τη μοναξιά μου |
dans le miroir du temps | νταν λ(ε) μιρουάρ ντ(ι) τάν | στον καθρέφτη του χρόνου |
dans l'illusion du sud | νταν λ' ιλ(ι)ζιόν ντ(ι) σ(ι)ντ | μέσα στην ψευδαίσθηση του Νότου |
dans les transes du vent | νταν λε τράνσ(ε) ντ(ι) βαν | μέσα στο φύσημα του αέρα |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai eu temps fin nourri | (ζ)έ (ι) τάν φεν νουρί | είχα περάσει τον καιρό μου |
de nos corps épuisés | ντ(ε) νο κόρ ζ επ(ι)ιζέ | όπως τα κουρασμένα σώματα |
frissonnants de délire | φρισονάν ντ(ε) ντελίρ | που ανατριχιάζουν και παραληρούν |
des amants retrouvés | ντε ζ αμάν ρ(ε)τρουβέ | όταν ξαναβρίσκουν τους αγαπημένους τους |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
tu m'as dit que la vie | τ(ι) μα ντί κ(ε) λα βί | μου είπες πως η ζωή |
déjà nous appelait | ντε(ζ)ά νου ζ απ(ε)λέ | πάλι μας καλούσε |
A Tanger | α ταν(ζ)έ | στην Ταγγέρη |
j'ai compris | (ζ)έ κονπρί | κατάλαβα |
que c'est toi que j'aimais | κ(ε) σε τουά κ(ε) (ζ)εμέ | πως εσένα αγαπούσα |
Στίχοι και προφορά για το γαλλικό τραγούδι A Tanger του Malek (Μαρόκο)
Γαλλικά στο σπίτι
Σε 3 ώρες διαβάζεις και σε 3 μήνες μιλάς!
Κέρδος πάνω από 1000€! 3 χρόνια (x) 10μήνες (x) 50€/μήνα = 1500€*
Ιδανικό για όλη την οικογένεια και όλες τις τάξεις δημοτικού-γυμνασίου-λυκείου μέχρι το επίπεδο Α2 με τη πρωτοποριακή μέθοδο εκμάθησης γαλλικών από τον υπολογιστή, το smartphone και το tablet.
Πρωτότυπη ιδέα για δώρο σε μικρούς και μεγάλους.
Τι αγοράζω
Με κάθε αγορά ενός από τα παραπάνω πακέτα αποκτάτε ατομικό λογαριασμό** για πλήρη πρόσβαση στην ύλη.
Αναλυτικά η ύλη περιέχει:
- 5 βίντεο ενοτήτων
- 250 σελίδες ύλης με γραμματική, μαθήματα και ασκήσεις
- 150 συνολικά κεφάλαια
- 50 ασκήσεις
- 1500 ηχητικά αποσπάσματα και βοηθήματα
- 22 γαλλικά τραγούδια με προφορά και μετάφραση
- 20 διάλογοι στο Παρίσι και τουριστικές πληροφορίες
- γαλλική κουλτούρα
- παρέχεται πλήρης υποστηρικτική διαδικασία με email ή μέσω skype
- με προφορά στα ελληνικά σε όλα τα μαθήματα
- τεστ λεξιλογίου
- τεστ γραπτής κατανόησης
- τεστ προφορικής κατανόησης
- παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου
- λεξικό 1200 λέξεων
* Η εκτίμηση του κέρδους αναφέρεται σε παρακολούθηση εντατικού φροντιστηρίου για τρία τουλάχιστον χρόνια.
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο