Στίχοι και προφορά για το τραγούδι της Indila S.O.S.

Indila S.O.S.
C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre σε τέν ες ο ές, (ζ)(ε) σουί του(σ)έ (ζ)(ε) σουί ζ α τέρ Eκπέμπω SOS, έχω ισοπεδωθεί 
Entends-tu ma détresse, y a t-il quelqu'un? αντάν τ(ί) μα ντετρές, ιατίλ κελκέν: ακούς την απελπισία μου, υπάρχει κανείς; 
Je sens que j' m' perds (ζ)(ε) σαν κ(ε) (ζ)μ περ  νιώθω ότι χάνομαι 
J'ai tout quitté, mais ne m'en veux pas (ζ)έ του κιτέ, με ν(ε) μαν β(ε) πα τα παράτησα όλα, μη μου θυμώσεις 
Fallait que je m'en aille, je n'étais plus moi φαλέ κ(ε) (ζ)(ε) μαν άγι, (ζ)(ε) νετέ πλ(ι) μουά έπρεπε να φύγω, δεν ήμουν πια ο εαυτός μου 
Je suis tombée tellement bas (ζ)(ε) σουί τονμπέ τελμάν μπα  έπεσα τόσο χαμηλά 
Que plus personne ne me voit κ(ε) πλ(ι) περσόν ν(ε) μ(ε) βουά που κανείς δεν μπορεί πια να με δει 
J'ai sombré dans l'anonymat (ζ)έ σονμπρέ νταν λανονιμά βυθίστηκα στην ανωνυμία 
Combattu le vide et le froid, le froid κονμπατ(ί) λ(ε) βιντ ε λ(ε) φρουά, λ(ε) φρουά πάλεψα το κενό και το κρύο, το κρύο
J'aimerais revenir, j' n'y arrive pas (ζ)εμρέ ρ(ε)βνίρ, (ζ)νι αρίβ πα θα ήθελα να ξαναγυρίσω, δεν τα καταφέρνω 
J'aimerais revenir (ζ)εμρέ ρ(ε)βνίρ θα ήθελα να ξαναγυρίσω 
Je suis rien, je suis personne (ζ)(ε) σουί ριέν, (ζ)(ε) σουί περσόν δεν είμαι τίποτα, είμαι ο κανένας 
J'ai toute ma peine comme royaume (ζ)έ τουτ μα πέν(ε) κομ ρουαγιόμ το βασίλειό μου είναι ο πόνος μου 
Une seule larme m'emprisonne (ι)ν σ(ε)λ λάρμ(ε) μ ανπρισόν μεγάλη θλίψη με φυλακίζει 
Voir la lumière entre les barreaux βουάρ λα λ(ι)μιέρ(ε) άντρ λε μπαρό και βλέπω το φως από τα κάγκελα 
Et regarder comme le ciel est beau ε ρ(ε)γκαρντέ κομ λ(ε) σιέλ ε μπο και κοιτάζω τον μπλε ουρανό 
Entends-tu ma voix qui résonne? αντάν τ(ι) μα βουά κι ρεζόν  ακούς τη φωνή μου που αντηχεί; 
C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre σε τεν ες ο ες, (ζ)(ε) σουί του(σ)έ (ζ)(ε) σουί ζ α τέρ εκπέμπω SOS, έχω ισοπεδωθεί 
Entends-tu ma détresse, y a t-il quelqu'un? αντάν τ(ι) μα ντετρές, ι α τίλ κελκέν  ακούς την απελπισία μου, υπάρχει κανείς; 
Je sens que j' m' perds  (ζ)(ε) σαν κ(ε)  (ζ)μ περ νιώθω ότι χάνομαι
Le silence tue la souffrance en moi λ(ε) σιλάνς τ(ι) λα σουφράνς αν μουά η σιωπή σκοτώνει τη θλίψη που έχω μέσα μου
L'entends-tu? Est-ce que tu me vois? λαντάν τ(ι); έσκ(ε) τ(ι) μ(ε) βουά;  την ακούς; Με βλέπεις; 
Il te promet, fait de toi ιλ τ(ε) προμέ, φε ντ(ε) τουά σου υπόσχεται, σε κάνει 
Un objet sans éclat εν ομπ(ζ)έ σαν ζ εκλά  ένα αντικείμενο χωρίς λάμψη
Alors j'ai crié, j'ai pensé à toi αλόρ (ζ)έ κριέ, (ζ)έ πανσέ α τουά και φώναξα, σε σκέφτηκα
J'ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues (ζ)έ νουαγιέ λ(ε) σιέλ νταν λε βάγκ, λε βάγκ έπνιξα τον ουρανό μέσα στα κύματα, τα κύματα 
Tous mes regrets, toute mon histoire του με ρ(ε)γκρέ, τουτ μον ιστουάρ  όλες μου οι λύπες, όλη μου η ιστορία 
Je la reflète (ζ)(ε) λα ρ(ε)φλέτ αντικατοπτρίζονται επάνω μου 
Je suis rien, je suis personne (ζ)(ε) σουί ριέν, (ζ)(ε) σουί περσόν δεν είμαι τίποτα, είμαι ο κανένας
J'ai toute ma peine comme  royaume (ζ)έ τουτ μα πεν κομ ρουαγιόμ όλο το βασίλειό μου είναι ο πόνος μου
Une seule larme m'emprisonne (ι)ν σ(ε)λ λάρμ(ε) μ ανπριζόν μεγάλη θλίψη με φυλακίζει
Voir la lumière entre les barreaux βουάρ λα λ(ι)μιέρ άντρ λε μπαρό και βλέπω το φως από τα κάγκελα
Et regarder comme le ciel est beau ε ρ(ε)γκαρντέ κομ λ(ε) σιέλ ε μπο και κοιτάζω τον μπλε ουρανό
Entends-tu ma voix qui résonne αντάν τ(ι) μα βουά κι ρεζόν ακούς τη φωνή μου που αντηχεί;
C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre σε τέν ες ο ες, (ζ)(ε) σουί ζ α τέρ  Εκπέμπω SOS, έχω ισοπεδωθεί
Entends-tu ma détresse, y a t-il quelqu'un? αντάν τ(ι) μα ντετρές, ι α τίλ κελκέν; ακούς την απελπισία μου, υπάρχει κανείς;
Je sens que j' m' perds ... (ζ)(ε) σαν κ(ε) (ζ)μ περ νιώθω ότι χάνομαι
C'est un SOS, je suis touchée je suis à terre σε τέν ες ο ες, (ζ)(ε) σουί του(σ)έ (ζ)(ε) σουί ζ α τερ Εκπέμπω SOS, έχω ισοπεδωθεί
Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un? αντάν τ(ι) μα ντετρές, ιατίλ κελκέν; ακούς την απελπισία μου, υπάρχει κανείς;
Je sens que j' m' perds (ζ)(ε) σαν κ(ε) (ζ)μ περ νιώθω ότι χάνομαι
 
 
Γαλλικά στο σπίτι
Σε 3 ώρες διαβάζεις και σε 3 μήνες μιλάς!
Κέρδος πάνω από 1000€! 3 χρόνια (x) 10μήνες (x) 50€/μήνα = 1500€*
Ιδανικό για όλη την οικογένεια και όλες τις τάξεις δημοτικού-γυμνασίου-λυκείου μέχρι το επίπεδο Α2 με τη πρωτοποριακή μέθοδο εκμάθησης γαλλικών από τον υπολογιστή, το smartphone και το tablet.
Πρωτότυπη ιδέα για δώρο σε μικρούς και μεγάλους.
Για 6 μήνες συνδρομή
29,90€
Για 12 μήνες συνδρομή
49,90€

Τι αγοράζω

Με κάθε αγορά ενός από τα παραπάνω πακέτα αποκτάτε ατομικό λογαριασμό** για πλήρη πρόσβαση στην ύλη.

Αναλυτικά η ύλη περιέχει:

  • 5 βίντεο ενοτήτων
  • 250 σελίδες ύλης με γραμματική, μαθήματα και ασκήσεις
  • 150 συνολικά κεφάλαια
  • 50 ασκήσεις
  • 1500 ηχητικά αποσπάσματα και βοηθήματα
  • 22 γαλλικά τραγούδια με προφορά και μετάφραση
  • 20 διάλογοι στο Παρίσι και τουριστικές πληροφορίες
  • γαλλική κουλτούρα
  • παρέχεται πλήρης υποστηρικτική διαδικασία με email ή μέσω skype
  • με προφορά στα ελληνικά σε όλα τα μαθήματα
  • τεστ λεξιλογίου
  • τεστ γραπτής κατανόησης
  • τεστ προφορικής κατανόησης
  • παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου
  • λεξικό 1200 λέξεων
* Η εκτίμηση του κέρδους αναφέρεται σε παρακολούθηση εντατικού φροντιστηρίου για τρία τουλάχιστον χρόνια.
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο