|
|
|
|
|
|
| Je voudrais oublier le temps |
(ζ)(ε) βουντρέ ουμπλιέ λ(ε) τάν |
θα ήθελα να ξεχάσω το χρόνο |
| Pour un soupir, pour un instant |
πουρ αν σουπίρ, πουρ αν ενστάν |
για έναν αναστεναγμό, για μια στιγμή |
| Une parenthèse après la course |
(ι)ν παραντέζ απρέ λα κούρς |
μια παρένθεση μετά το τρέξιμο |
| Et partir où mon coeur me pousse |
ε παρτίρ ου μον κ(ε)ρ μ(ε) πους |
και να πάω όπου με πάει η καρδιά μου |
|
|
|
| Je voudrais retrouver mes traces |
(ζ)(ε) βουντρέ ρ(ε)τρουβέ με τρας |
θα ήθελα να ξαναβρώ τα ίχνη μου |
| Où est ma vie où est ma place |
ου ε μα βι ου ε μα πλας |
πού είναι η ζωή μου πού είναι η θέση μου |
| Et garder l'or de mon passé |
ε γκαρντέ λορ ντ(ε) μον πασέ |
και να κρατήσω τους θησαυρούς από το παρελθόν μου |
| Au chaud dans mon jardin secret |
ο (σ)ο νταν μον (ζ)αρντέν σ(ε)κρέ |
μέσα στη ζέστη του μυστικού μου κήπου |
|
|
|
| Je voudrais passer l'océan |
(ζ)(ε) βουντρέ πασέ λοσεάν |
θα ήθελα να περάσω τον ωκεανό |
| Croiser le vol d'un goéland |
κρουαζέ λ(ε) βολ ντ εν γκοελάν |
να συναντήσω ένα γλάρο να πετάει |
| Penser à tout ce que j'ai vu |
πανσέ α του σ(ε) κ(ε) (ζ)έ β(ί) |
να σκεφτώ όλα όσα έχω δει |
| Ou bien aller vers l'inconnu |
ου μπιέν αλέ βερ λενκον(ί) |
ή και να πάω προς το άγνωστο |
| Je voudrais décrocher la lune |
(ζ)(ε) βουντρέ ντεκρο(σ)έ λα λ(ί)ν |
θα ήθελα να ξεκρεμάσω το φεγγάρι |
| Je voudrais même sauver la terre |
(ζ)(ε) βουντρέ μεμ σοβέ λα τερ |
θα ήθελα ακόμα και να σώσω τη γη |
| Mais avant tout je voudrais |
με ζ αβάν του (ζ)(ε) βουντρέ |
αλλά πάνω απ'όλα θα ήθελα |
| Parler à mon père |
πάρλε α μον πέρ |
να μιλήσω στον πατέρα μου (2) |
|
|
|
| Je voudrais choisir un bateau |
(ζ)(ε) βουντρέ (σ)ουάζιρ εν μπατό |
θα ήθελα να διαλέξω ένα καράβι |
| Pas le plus grand ni le plus beau |
πα λ(ε) πλ(ι) γκραν νι λ(ε) πλ(ι) μπο |
όχι το μεγαλύτερο ούτε το ωραιότερο |
| Je le remplirais des images |
(ζ)(ε) λ(ε) ρανμπλιρέ ντεζ ιμάζ |
θα το γέμιζα με εικόνες |
| Et des parfums de mes voyages |
ε ντ(ε) παρφέν ντ(ε) με βουαγιά(ζ) |
και με αρώματα από τα ταξίδια μου |
|
|
|
| Je voudrais freiner pour m'asseoir |
(ζ)(ε) βουντρέ φρενέ πουρ μασουάρ |
θα ήθελα να σταματήσω και να καθήσω |
| Trouver au creux de ma mémoire |
τρουβέ ο κρ(ε) ντ(ε) μα μεμουάρ |
να βρω βαθιά μέσα στη μνήμη μου |
| Des voix de ceux qui m'ont appris |
ντε βουά ντ(ε) σ(ε) κι μον τ απρί |
τις φωνές αυτών που μου έμαθαν |
| Qu'il n'y a pas de rêve interdit |
κιλ νια πά ντ(ε) ρεβ εντερντί |
ότι δεν υπάρχει απαγορευμένο όνειρο |
|
|
|
| Je voudrais trouver les couleurs |
(ζ)(ε) βουντρέ τρουβέ λε κουλ(έ)ρ |
θα ήθελα να βρω τα χρώματα |
| Du tableau que j'ai dans le coeur |
ντ(ι) ταμπλό κ(ε) (ζ)έ νταν λ(ε) κ(ε)ρ |
του πίνακα της καρδιάς μου |
| De ce décor aux lignes pures |
ντ(ε) σ(ε) ντεκόρ ο λίνιε π(ί)ρ |
που τον στολίζουν αγνές γραμμές |
| Où je vous vois et me rassure |
ου ζ(ε) βου βουά ε μ(ε) ρασ(ί)ρ |
που μέσα τους βλέπω εσάς και νοιώθω ασφάλεια |
| Je voudrais décrocher la lune |
(ζ)(ε) βουντρέ ντεκρο(σ)έ λα λ(ί)ν |
θα ήθελα να ξεκρεμάσω το φεγγάρι |
| Je voudrais même sauver la terre |
(ζ)(ε) βουντρέ μέμ σοβέ λα τερ |
θα ήθελα ακόμα και να σώσω τη γη |
| Mais avant tout je voudrais |
με ζ αβάν του (ζ)(ε) βουντρέ |
αλλά πάνω απ'όλα θα ήθελα |
| Parler à mon père |
πάρλε α μον πέρ |
να μιλήσω στον πατέρα μου (2) |
|
|
|
| Je voudrais oublier le temps |
(ζ)(ε) βουντρέ ουμπλιέ λ(ε) τάν |
θα ήθελα να ξεχάσω το χρόνο |
| Pour un soupir pour un instant |
πουρ αν σουπίρ πουρ αν ενστάν |
για έναν αναστεναγμό για μια στιγμή |
| Une parenthèse après la course |
(ι)ν παραντέζ απρέ λα κούρς |
μια παρένθεση μετά το τρέξιμο |
| Et partir où mon coeur me pousse |
ε παρτίρ ου μον κ(ε)ρ μ(ε) πους |
και να πάω όπου με πάει η καρδιά μου |
|
|
|
| Je voudrais retrouver mes traces |
(ζ)(ε) βουντρέ ρ(ε)τρουβέ με τράς |
θα ήθελα να ξαναβρώ τα ίχνη μου |
| Où est ma vie où est ma place |
ου ε μα βι ου ε μα πλας |
πού είναι η ζωή μου πού είναι η θέση μου |
| Et garder l'or de mon passé |
ε γκαρντέ λορ ντ(ε) μον πασέ |
και να κρατήσω τους θησαυρούς από το παρελθόν μου |
| Au chaud dans mon jardin secret |
ο (σ)ο νταν μον (ζ)αρντέν σ(ε)κρέ |
βαθιά, κρυφά μέσα μου |
|
|
|
| Je voudrais partir avec toi |
(ζ)(ε) βουντρέ παρτίρ αβέκ τουά |
θα ήθελα να φύγω μαζί σου |
| Je voudrais rêver avec toi |
(ζ)(ε) βουντρέ ρεβέ αβέκ τουά |
θα ήθελα να ονειρευτώ μαζί σου |
| Toujours chercher l'inaccessible |
του(ζ)ούρ (σ)ερ(σ)έ λιναξεσίμπλ |
πάντα να αναζητώ το απρόσιτο |
| Toujours espérer l'impossible |
του(ζ)ούρ εσπερέ λενποσίμπλ |
πάντα να ελπίζω το αδύνατο |
| Je voudrais décrocher la lune |
(ζ)(ε) βουντρέ ντεκρο(σ)έ λα λ(ί)ν |
θα ήθελα να ξεκρεμάσω το φεγγάρι |
| Et pourquoi pas sauver la terre |
ε πουρκουά πα σοβέ λα τερ |
και γιατί όχι να σώσω τη γη |
| Mais avant tout je voudrais |
με ζ αβάν του(ζ)(ε) βουντρέ |
αλλά πάνω απ'όλα θα ήθελα |
| Parler à mon père |
πάρλε α μον πέρ |
να μιλήσω στον πατέρα μου (2) |