LE CHEMIN | λ(ε) (σ)(ε)μέν | KYO |
ο δρόμος | ||
Regarde-toi assise dans l'ombre | ρ(ε)γκάρντ τουά ασίζ νταν λ όνμπρ | κοιτάξου καθισμένη στη σκιά |
A la lueur de nos mensonges | α λα λ(ι)έρ ντ(ε) νό μανσόν(ζ) | που τη φωτίζουν τα ψέματά μας |
Les mains glacées jusqu'à l'ongle | λε μέν γκλασέ (ζ)(ί)σκ α λ όνγκλ | με χέρια παγωμένα ως το νύχι |
Regarde-toi à l'autre pôle | ρ(ε)γκάρντ τουά α λ ότρ πόλ | κοιτάξου στον άλλο πόλο |
Fermer les yeux sur ce qui nous ronge | φερμέ λε ζ γι(έ) σ(ί)ρ σ(ε) κι νου ρόν(ζ) | να κλείσεις τα μάτια σε ότι μας κατατρώει |
On a changé à la longue | ον α (σ)αν(ζ)έ α λα λόνγκ | αλλάξαμε με τον καιρό |
On a parcouru les chemins | ον α παρκουρ(ί) λε (σ)(ε)μέν | κάναμε τη διαδρομές |
On a tenu la distance | ον α τ(ε)ν(ί) λε ντιστάνς | κρατήσαμε τις αποστάσεις |
Et je te hais de tout mon corps | ε (ζ)(ε) τ(ε) έ ντ(ε) του μόν κόρ | και σε μισώ με όλο μου το είναι |
Mais je t'adore | μέ (ζ)(ε) τ αντόρ | μα σε λατρεύω |
On a parcouru les chemins | ον α παρκουρ(ί) λε (σ)(ε)μέν | κάναμε τη διαδρομές |
On a souffert en silence | ον α σουφέρ αν σιλάνς | υποφέραμε σιωπηλά |
Et je te hais de tout mon corps | ε (ζ)(ε) τ(ε) έ ντ(ε) του μόν κόρ | και σε μισώ με όλο μου το είναι |
Mais je t'adore encore | μέ (ζ)(ε) τ αντόρ ανκόρ | μα σε λατρεύω ακόμα |
Je vis dans une maison de verre | (ζ)(ε) βι ντάν ζ (ί)ν μεζόν ντ(ε) βέρ | ζω σ'ένα γυάλινο σπίτι |
A moitié remplie de ton eau | α μουατιέ ρανπλί ντ(ε) τον ό | που το μισό έχει γεμίσει με το νερό σου |
Sans s'arrêter le niveau monte | σαν σ αρετέ λ(ε) νιβό μόντ | χωρίς η στάθμη να σταματάει να ανεβαίνει |
Je suis le fantôme qui s'égare | (ζ)(ε) σουί λ(ε) φαντόμ κι σ εγκάρ | είμαι το φάντασμα που χάνεται |
Je suis étranger à ton coeur | (ζ)(ε) σουί ετραν(ζ)έ α τόν κ(έ)ρ | είμαι ξένος στην καρδιά σου |
Seulement regarde comme on est seuls | σ(ε)λμάν ρ(ε)γκάρντ κόμ ον έ σ(έ)λ | μόνο δες πόσο μόνοι είμαστε |
On a parcouru les chemins | ον α παρκουρ(ί) λε (σ)(ε)μέν | κάναμε τη διαδρομές |
On a tenu la distance | ον α τ(ε)ν(ί) λα ντιστάνς | κρατήσαμε τις αποστάσεις |
Et je te hais de tout mon corps | (ζ)(ε) τ(ε) έ ντ(ε) του μόν κόρ | και σε μισεί όλο μου το σώμα |
Mais je t'adore | μέ (ζ)(ε) τ αντόρ | μα σε λατρεύω |
On a parcouru les chemins | ον α παρκουρ(ί) λε (σ)(ε)μέν | κάναμε τις διαδρομές |
On a souffert en silence | ον α σουφέρ αν σιλάνς | υποφέραμε σιωπηλά |
Et je te hais de tout mon coeur | ε (ζ)(ε) τ(ε) έ ντ(ε) του μον κ(ε)ρ | και σε μισεί όλο μου το σώμα |
mais je t'adore | με (ζ)(ε) τ' αντόρ | μα σε λατρεύω |
Στίχοι και προφορά για το γαλλικό τραγούδι Le Chemin των Kyo
Γαλλικά στο σπίτι
Σε 3 ώρες διαβάζεις και σε 3 μήνες μιλάς!
Κέρδος πάνω από 1000€! 3 χρόνια (x) 10μήνες (x) 50€/μήνα = 1500€*
Ιδανικό για όλη την οικογένεια και όλες τις τάξεις δημοτικού-γυμνασίου-λυκείου μέχρι το επίπεδο Α2 με τη πρωτοποριακή μέθοδο εκμάθησης γαλλικών από τον υπολογιστή, το smartphone και το tablet.
Πρωτότυπη ιδέα για δώρο σε μικρούς και μεγάλους.
Τι αγοράζω
Με κάθε αγορά ενός από τα παραπάνω πακέτα αποκτάτε ατομικό λογαριασμό** για πλήρη πρόσβαση στην ύλη.
Αναλυτικά η ύλη περιέχει:
- 5 βίντεο ενοτήτων
- 250 σελίδες ύλης με γραμματική, μαθήματα και ασκήσεις
- 150 συνολικά κεφάλαια
- 50 ασκήσεις
- 1500 ηχητικά αποσπάσματα και βοηθήματα
- 22 γαλλικά τραγούδια με προφορά και μετάφραση
- 20 διάλογοι στο Παρίσι και τουριστικές πληροφορίες
- γαλλική κουλτούρα
- παρέχεται πλήρης υποστηρικτική διαδικασία με email ή μέσω skype
- με προφορά στα ελληνικά σε όλα τα μαθήματα
- τεστ λεξιλογίου
- τεστ γραπτής κατανόησης
- τεστ προφορικής κατανόησης
- παραγωγή προφορικού και γραπτού λόγου
- λεξικό 1200 λέξεων
* Η εκτίμηση του κέρδους αναφέρεται σε παρακολούθηση εντατικού φροντιστηρίου για τρία τουλάχιστον χρόνια.
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο
** Ο κάθε λογαριασμός χρήστη επιτρέπει πρόσβαση σε όλη την ύλη μόνο για τον ίδιο